15 серп. 2020 р.

Hõbevalge

Добрі книги — як дороге вино: прочитав главу, прикрив і милуєшся мінливим післясмаком та легким, ейфорійним запамороченням. Такими були платонівські діялоґи, романи Івана Єфремова, «З життя ідей» Тадея Зелінського, «Історія західної філософії» Бертрана Расселла, есеї Умберто Еко.



Такою є і «Срібно-біле» Леннарта Мері — майже невідома поза балто-фінським світом (крім естонського ориґіналу є переклад фінською та італійською), та й в Естонії її востаннє видано, якщо не помиляюсь, 2008-го року. Кожна думка, часто афористично сформульована, подається як інтелектуальна пригода — дещо подібне можна почути на TEDx або у гарних наукових відеоблоґах. Відмінність тільки в тому, що в тебе не вливають все відразу, а ти сам береш бокал, сідаєш біля каміну і читаєш рівно стільки, скільки можеш тут і зараз — до легкої, грайливої ейфорії від спалахів ідей та інтелекту
Читать далее

12 серп. 2020 р.

Три К

Принагідно подивився одну з кулінарних передач на естонському ТБ. І що маю сказати — це не ті ток-шок, коли зірки щось там готують і разом з тим говорять за жисть біля столу в студії. Жанр більше нагадує «Вокруг світу», причому рецептів як таких нема. Але сюжет з одного боку цікавий типовою ґендерною фабулою, а з іншого — широкою панорамою локальних кулінарних деталей. Власне, на деталях зготованого зупинятись не буду, гляну на перший, ґендерно-традиційний аспект.

Отже, сильна, современна і незалежна жінка-ведуча пливе на свій рідний острів, щоби згадати смаки дитинства і юности. З мисливцями вона ходить по лісі, вони впольовують кабана, вона захоплено охкає, ахкає та дістає від них подарунок — вчорашнюю лосятину. Далі вона біжить до родичці, яка показує героїні, як готувати ковбаски та тефтелі. Поклавши в багажник оті півфабрикати поруч з лосятиною, вона їде до пекарні, де разом з господинею, її чоловіком, онучкою та кішкою ставить у піч хліб. Поки хліб печеться, ведуча не гає часу та чимчикує до сусідів по холодець. З усім цим вона нарешті приходить додому, розпалює вогонь і порається з лосем.

І от, коли все майже готове, вона згадує про вічне, бере квіти та йде на цвинтар. Вдячні духи предків посилають їй там, біля церкви, мужчінку, якого вона запрошує на вечерю. Упольований чоловік приносить чуть-чуть лисичек у кошикові. Вона знову охкає та ахкає. Вечір, камін, сніг — вони їдять оте все, що було зібрано та наготоване, детально обговорюючи, як воно тане на язику, та філософствуючи про зв’язок минулого і майбутнього.

Одним словом, сильна, незалежна та современна жінка збирає два дні страви на стіл, щоби мати привілей нагодувати випадкового кабанчика, якого отримала по молитві від уласкавлених дарами хтонічних богів.

http://arhiiv.err.ee/vaata/297430

Читать далее

Звездочка

На кожній зустрічі з незнайомими мешканцями Естонії, коли я користуюсь естонською (звісно, космічно далекою від ідеалу), виникають питання: ви звідки — бо ж чути, що не місцевий, та як довго тут живете? — тільки 4 роки? і за цей час змогли заговорити?? точно раніше не вчили???

Ну, тю! Звісно, приємно бути зіркою, але ну серйозно — що в цьому такого? Он деякі мої знайомі заговорили за два роки, і краще, ніж я за чотири. Ні, я розумію, що для біженців із Сирії було шоком, коли вони минулого тижня приїхали в Силамяє (то така естонська Макіївка) і їм знадобився перекладач, бо бачте місцеві школяри не знають естонської, на відміну від нещасних арабських діточок… Розумію і все одно не вміщається в голові, як легко стати зіркою: говориш мовою країни і це стає шоком для мешканців цієї країни. Тю!

https://rus.postimees.ee/7032566/arabskie-podrostki-bezhency-bystro-vyuchili-estonskiy-i-udivilis-kogda-v-sillamyae-im-ponadobilsya-perevodchik 

Читать далее

8 серп. 2020 р.

Три книги порубіжжя

Книги збирались принагідно протягом кількох років. Одну знав давно, але не мав, тож її подарували. Другу порекомендував знайомий, про третю дізнався випадково з допису на фейсбуку — і купив їх. Вони лежали, чекаючи свого часу. І ось він прийшов.

Tode E. (Õnnepalu T.) Piiririik. — Tallinn: Hea lugu, 2015. ISBN 9789949538973 
Statovci P. Minu kass Jugoslaavia. — Tallinn: Tänapäev, 2015. ISBN 9789949278312 
Witkowski M. Lubiewo. — Kraków: Korporacja Ha!art, 2005. ISBN 8389911043 

Якщо їх розташовувати хронолоґічно, то першою буде Piiririik (з’явилась 1993-го), наступною Lubiewo (почала виходити фраґментами 2002-го, повним томиком з’явилась 2005-го) і останньою стане Minu kass Jugoslaavia, яку вперше надруковано фінською мовою у 2014-му році і майже відразу перекладено естонською. Lubiewo перекладено українською під назвою «Хтивня» (2006), тоді як решта дві — Мій кіт Югославія та Країна на кордоні — у нас невідомі, хоч їх читають іншими европейськими мовами, передусім анґлійською. Хтивню і Країну на кордоні навіть віднесено до літератури ґейовського гепі-енду [1]. 

Що їх об’єднує? На перший погляд, тільки одне — сексуальність персонажів, а також те, що всі три романи автобіоґрафічні, всюди розповідь іде мовою «Я». Але якби це була єдина спільна риса, може і не варто було б їх об’єднувати, адже тільки в книзі Вітковського вона становить, так би мовити, стрижень написаного. Для Иннепалю та Статовці це хоч і значима, але все ж побічна обставина. 

Відмінні вони також і формою. Вітковський будує Хтивню як щоденник — польові записи коротких історій про плішечних тіток, які ностальґують за тим, що вже не повернеться — радянською молодістю, яка була сповнена сексу і пригод. Ці записи не творять сюжету, але дають панораму субкультури, яка щезає. Вони з’являються одна за іншою майже випадково, як асоціації, спогади чи плітки. Вони можуть бути жахливими або смішними, траґічними або веселими, сповненими насилля і бруду або покаяння і святости. Вони — як кадри в документальному фільмі. 

У книзі Иннепалю на відміну від репортажів Вітковського дії майже нема — перший поцілунок стається десь на шістдесятій сторінці. Це теж збірка, але цього разу листів до радше уявного друга, які описують не стільки події, скільки потік спогадів про польку-бабусю, депортовану і повернуту, яка розповідала свої безкінечно-одноманітні історії заслання хлопчику у бідній радянській квартирі. Хлопчику, який чекав на ядерний кінець світу, та врешті вирвався у омріяну кляту раціональність і стабільність високої культури, де можна спробувати, kuidas ollakse inimesena — як це, бути людиною. 

Дебютний роман Пайтіма Статовці, фінського письменника з албанської родини, що була через еміґрацію врятувалась від етнічних чисток югославської війни, найбільше за все нагадує традиційні сімейні епопеї кінця XIX — початку XX ст., ту ж знайому всім дітям з інтеліґентних радянських родин Сагу про Форсайтів. Разом з тим, якщо Вітковський тримається іронії, а Иннепалю весь час копирсається у власній душі, залишаючись дещо відстороненим, то в книзі Статовці вирують емоції болісної, кількадесятилітньої адаптації двох чи навіть трьох поколінь до світу, що безповоротно змінився. Закономірно, що біля героя також з’являються уявні друзі — мовчазний, апатичний удав, який тим не менш вірно боронить господаря, та спочатку істеричний, еґоїстичний, заздрісний, гомо- та міґрантофобний балакучий кіт, який прямо на першій зустрічі в одному з ґей-барів Гельсинки свідомо-садистично ятрить всі душевні рани свого візаві. Критика [2] порівнює цих хтонічних істот із почтом Воланда — подібність посилюється, коли в кінці вони перероджуються: нечистий кіт фінського андеґраунду стає коханцем, стріченим на батьківщині батьків, а апатичний удав-захисник із гельсинської квартири ще раз трапляється героєві як аґресивна гадюка в полі біля Косова. 

То що ж все ж таки спільного в цих так відмінних книгах? Крім вже згаданої сексуальности героїв, тільки одне — почуття себе на кордоні між світами, коли ти не належиш жодному з них, залишаєшься чужим за ментальністю (Иннепалю), за поколінням (Вітковський), за мовою чи етносом (Статовці). Три книги порубіжжя 

[1] Queer stories of Europe / Eds. Kārlis Vērdiņš, Jānis Ozoliņš. — Cambridge Scholars Publishing, 2016. — 250 p. 
[2] Obreht T. An Uncanny Cat, a Companionable Snake and Displaced Desire // NY Times, April 2017. — https://www.nytimes.com/2017/04/21/books/review/my-cat-yugoslavia-pajtim-statovci.html

Читать далее