Loen Indrek HARGLA juba kolmandat raamatut [1–3] ja kõigis näen samasugust mudelit: väga tagasihoidlik mees ning seksuaalselt vaba ja väga initsiatiivne naine, kes võtab meest kätte, ahvatleb teda… Kas see on Indreku oma püsifantaasia või eesti mehed on tõesti nii passiivsed?
Ühest küljest, eesti keele õpiku [4] ühes lõikuses ka räägitakse, et eesti noored mehed on liiga tagasihoidlikud tüdrukute vaatenurgast. Meil on vaevalt kolm tsitaati Hargla teostest (üks neist on allpool). Meil on ka väga huvitav fakt: Eesti on ainus post-nõukogude riik, kus LGBT-liikumises domineerivad LB-naised, aga mehed ei suutnud stabiilse ja eduka organisatsiooni luua.
Teisest küljest, mina ei tunne paljusid eesti autoreid, seetõttu ma võin eksida oma järeldustes, mis baseeruvad ainult ühe autori materiaali peal. Seejärel ma arvan, et see oleks hea uuringu küsimus ühe bakalauruse töö jäoks.
Nüüd tsitaat:
«Paistab, et me oleme selle looga väga lähedalt kokku köidetud. Ja ma usun sind ja usaldan sind,» ütles siis Eva. Ludwig tundis Eva jala kerget puudust enda vastas. Ta kangestus (…) «Meie kaks, koos. Seda teed on võimatu käia, kui me ei usalda teineteist jäägitult, lõpmatuseni. Kui me ei tunne teineteist… lõpmatuseni» (…) «Ja sa ei ole iialgi tundnud naisterahvast, komeedipoiss?» «Ei, Eva. Romantiline suhe halvab kaine mõtlemise…» Ludwig ei jõudnud lõpetada, sest Eva võttis ta pea oma käte vahele ja suudles Ludwigit suule [1]
Kasutatud raamatud
1. Hargla I. Süvahavva : teine suvi. — Tallinn : Varrak, 2015. — 422 lk.
2. Hargla I. Apteeker Melchior ja Oleviste mõistetus. — Tallinn : Varrak, 2010. — 311 lk.
3. Hargla I. Apteeker Melchior ja Tallinna kroonika. — Tallinn : Varrak, 2014. — 470 lk.
4. Kitsnik M. Praktiline eesti keel teise keelena : B2, C1. — Tallinn : Künnimees, 2013. — 104 lk.
PS: kui te olete märganud vigad mu eesti keeles, palun andke teada kommentaarides
How to Transform Data in R (Log, Square Root, Cube Root)
13 годин тому
Немає коментарів:
Дописати коментар